据英国《卫报》报道,法国禁止使用英语游戏术语,以保持语言纯洁性。
据报道,法国文化部官员告诉法新社,视频游戏行业充斥着英语,这可能使非游戏玩家存在“理解障碍”。
- 下面是官方给出的一些流行游戏术语的法语翻译示例:
- Pro-gamer(职业玩家)= Joueur professionnel
- Cloud gaming(云游戏)= Jeu video en nuage
- Esports(电子竞技)= Jeu video de competition
这些变化是在法国政府的官方公报上发布的,这意味着对政府官员具有约束力。
今年 2 月份,法国监管机构 Académie Française 表示,“big data”和“drive-in”等英语术语正在导致法语的退化,这种情况“不能被视为不可避免的”。
法国文化部官员表示,专家已经搜索了视频游戏网站和杂志,看看是否已经存在法语术语,总体目的是让人们更容易沟通。
评论列表(2条)
法国只剩下文化意义上的国家了。被黑非洲和绿教人口增殖占领。
《法 国 —— 自 由 的 国 度》